|
Post by Reptisaurus! on Jul 15, 2015 19:39:44 GMT -5
If they're from ZAP! they are not comic strips. They were designed for the comic book format. Can you imagine R. Crumb in syndication?
|
|
|
Post by Deleted on Jul 15, 2015 23:21:49 GMT -5
Story reprints from comic books, so a TPB actually in the book publishing realm a trade refers to the size of the product, not it's content. The paperback has a certain height and width. A trade paperback is bigger, typically it has the height and width of a hardcover not a paperback. It has nothing whatsoever to do with what is between the covers, only the size of the covers. Simon and Shuster would have considered both Son of Origins and The Silver Surfer: The Ultimate Cosmic Experience as trade paperbacks even though one was reprints and one was original material (unless it was the hardcover versions, in which case they were just books or hardcovers and not trade paperbacks. -M
|
|
shaxper
CCF Site Custodian
Posts: 22,871
|
Post by shaxper on Jul 16, 2015 0:04:27 GMT -5
Just checked. The Superboy and the Legion of Super-Heroes book I have is a Tempo book from 1977. The New Teen Titans one is a Tor book from 1982.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 0:17:24 GMT -5
Just checked. The Superboy and the Legion of Super-Heroes book I have is a Tempo book from 1977. The New Teen Titans one is a Tor book from 1982. Is this the Legion book? If so I have the same one. I also have this WW book... These are the only 2 Tempo books I currently have. -M
|
|
shaxper
CCF Site Custodian
Posts: 22,871
|
Post by shaxper on Jul 16, 2015 0:19:36 GMT -5
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 1:01:18 GMT -5
Story reprints from comic books, so a TPB actually in the book publishing realm a trade refers to the size of the product, not it's content. The paperback has a certain height and width. A trade paperback is bigger, typically it has the height and width of a hardcover not a paperback. It has nothing whatsoever to do with what is between the covers, only the size of the covers. Simon and Shuster would have considered both Son of Origins and The Silver Surfer: The Ultimate Cosmic Experience as trade paperbacks even though one was reprints and one was original material (unless it was the hardcover versions, in which case they were just books or hardcovers and not trade paperbacks. -M It's the same exact size and shape as most every other trade paperback on my shelf. It's TPB sized, it's TPB shaped, it collects material from comic books, and was bought in the TPB/GN section of an online book retailer. It's a TPB, not a strip collection. No matter how you twist it. I've never had to take so many photos, count pages, cite the source of material collected, or count the pages of each story to "prove" something wasn't a collection of strips like this before, but here you go. It's not a strip collection, and is absolutely in every way the equivalent of a modern TPB put out by Marvel or DC. Did Simon and Shuster even work on X-Men or Silver Surfer?
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 1:22:50 GMT -5
I wasn't saying your book wasn't a trade paperback, just that trade paperback is not a term based on content in the book publishing field, it is a type of product based on size. People may have adopted the term trade to mean collections of comics, but that is not the definition of trade paperback. Even wikipedia notes the erroneous use of the term by comics fans... It doesn't have to have reprints to be a trade. It doesn't have to have comics to be a trade. Left to right, hardcover, trade paperback, mass market paperback. Not a comic to be found in there, reprint or otherwise. Back to the original topic, the Tempo Books were mass market paperbacks, not trade paperbacks, even though they had comic book reprints. Comic fans and publishers may have tried to co-opt the term trade paperback and change its meaning, but that's not what the terms means in the publishing field. And Simon and Shuster is a publisher, the parent company of Fireside books that put out the Marvel books like Origins of Marvel Comics, The Superhero Women and Silver Surfer: The Ultimate Cosmic Experience, and is one of the big 5 when it comes to book publishing. I wasn't saying that your book wasn't a trade paperback, just that trade paperback doesn't mean what you think it does. -M
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 1:52:57 GMT -5
If I walk into a bookstore and ask where the trade paperbacks are, will they point me to large format prose books or comic book reprints?
|
|
shaxper
CCF Site Custodian
Posts: 22,871
|
Post by shaxper on Jul 16, 2015 8:19:19 GMT -5
Accepted usage vs. textbook definition. You are both correct, in my opinion.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 8:43:25 GMT -5
If I walk into a bookstore and ask where the trade paperbacks are, will they point me to large format prose books or comic book reprints? If I go into a copy center and ask for a Xerox of something and they make me a copy on a machine that is not a Xerox, it doesn't suddenly become a Xerox. And if I need to a store and ask where the Kleenex is and they point me to the paper product aisle where the tissues are even if they aren't Kleenex, those tissues aren't suddenly Kleenex. Sometimes people accept errors because it's convenient, not because it is right. If I call a tomato a vegetable because I buy it with the vegetables, I am wrong. It is a fruit. Being with the vegetables doesn't define what it is. If I think a whale is a fish because it swims in the sea like a fish, I am wrong, swimming in the sea doesn't define what it is. So, many trade paperbacks having comics reprints in them doesn't mean that is what defines what a trade is. When many people perpetuate an error, it doesn't make the error correct, it makes many people wrong. -M
|
|
shaxper
CCF Site Custodian
Posts: 22,871
|
Post by shaxper on Jul 16, 2015 10:06:56 GMT -5
If I call a tomato a vegetable because I buy it with the vegetables, I am wrong. It is a fruit. Being with the vegetables doesn't define what it is. If I forget the word tomato, and try to describe what I'm thinking of to another person, they will be more likely to get it right if I refer to it as a red, round vegetable as opposed to a red, round fruit. Accepted usage matters. The purpose of language is to achieve mutual understanding as efficiently as possible. As an English teacher, I whole-heartedly disagree. The English language is constantly officially evolving in response to common accepted usage. It's why we no longer have long Ss in the alphabet, and why the Oxford English Dictionary is constantly adding new words, and new meanings and pronunciations for old words, each year. I guess I just don't see why you're pushing this. Sure, if you work in the publishing field, trade paperback would be the wrong term to use, but in a comic shop, or when talking with comic book readers, it is the accepted nomenclature. Everyone here knows what he means.
|
|
|
Post by MDG on Jul 16, 2015 14:07:10 GMT -5
If they're from ZAP! they are not comic strips. They were designed for the comic book format. Can you imagine R. Crumb in syndication? Yes I can, but my problem was with the term "graphic novel" not TPB or whatever. (I don't consider collections graphic novels unless conceived as a whole.) Also, probably showing my age, but I'll use "strip" and "series" or "character" interchangeably. Pretty common usage, as from this obit of Infantino (first thing i could find): He earned this title with his absolutely modern delineation of the first true Silver Age hero, super-speedster The Flash, in '56. His two-dimensional depictions of speed and motion—among many graphic innovations Infantino displayed during his eleven-year run on the strip —remain benchmarks in the medium.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 16, 2015 18:54:25 GMT -5
If I go into a copy center and ask for a Xerox of something and they make me a copy on a machine that is not a Xerox, it doesn't suddenly become a Xerox. Would you argue semantics over it for several days or just accept the common terminology?
|
|
|
Post by Deleted on Jul 18, 2015 0:49:05 GMT -5
If I go into a copy center and ask for a Xerox of something and they make me a copy on a machine that is not a Xerox, it doesn't suddenly become a Xerox. Would you argue semantics over it for several days or just accept the common terminology? Any discussion of the meaning of a word is a discussion of semantics, trying to dismiss an opposing view of what a word means by claiming it is just semantics is disingenuous and usually is the last defense of someone who has no other defense for their position. You're basically saying "we are discussing the meaning of a word but I refuse to accept your position because the definition of the word is irrelevant" which basically means you don't care what the actual meaning is, you just want to use it the way you want to use it and have people accept it. And when you accept mistakes, you are lowering the standards. Language does evolve, but disregarding what a word actually means, especially when it is a technical term related to a specific field (in this case publishing) and has a standard accepted definition within the industry destroys the commonality necessary for any discussion. Communication can only occur when there is a commonality of meaning of words and how they are used. That's why we have dictionaries and standard usage in the first place. Language does evolve, but accepting of mistakes devolves a language, not evolves it. It's why we don't conversate about things, we have a conversation or converse, even if people want to accept conversate, it's not an actual word, it's an error, regardless (not irregardless because that's not an actual word either) of how commonly it is used. And specifically in this instance, If you want to have a discussion about a field or expertise, industry or what have you, you need to be able to use the terminology of that field correctly. Accepted usage outside the field doesn't change the meaning of the terminology within the field. And since this was a discussion of why did publishers choose the format to print the Tempo books in that they did, and not the more common form of trade paperback (i.e. large format rather than mass market trade) any discussion of the formats is a technical discussion that uses the field's standard definitions, not usage outside the field that accepts errors because it is convenient. Until such a time as the publishing industry changes what they mean by a trade paperback, any discussion of trade paperbacks as a format in publishing needs to use the standard usage, not an alternate accepted usage from outside the field. -M
|
|
|
Post by Deleted on Jul 18, 2015 1:34:04 GMT -5
Would the bookstore consider it a mistake if I called a collected edition of a comic book a TPB? Because I'd consider the worlds largest bookstore chain, or the single largest dominant force in comic book distribution to have expertise in the field. Language evolves. I can hardly understand English from 150 years ago, and find English from 50 years ago annoying in prose. The bottom line is, we all know what I'm talking about when I say TPB, right? You cited Wikipedia, I'll go ahead and do the same. When you Google "Trade Paperback" there is a list of results. The first two are a comics specific page on Wikipedia. The third immediately links to that same page. The fourth is a definition from dictionary.com that aligns with your argument So 25% of those results relate to what you are talking about. Now we can move on to Google images. I'll limit it to the first twenty five results. Of those twenty five results, seven depict prose. Without keeping a tally, as I scroll down, I can see that's a generous ratio for your argument. Roughly a quarter of the usage of that term relates to something outside of comics. Is 75% of the world wrong, or has language simply evolved?
|
|