|
Post by hondobrode on Sept 8, 2017 20:06:20 GMT -5
And who prior to Marvel was telling long form stories in comics where a fill in story would have been noticeable? -M Newspaper serials mostly, I'd imagine. Excellent point about language that developed in response to Marvel. I hadn't considered that. To your last point Shax, I point to the term "Marvel Zombie"
|
|
|
Post by Nowhere Man on Sept 8, 2017 20:27:43 GMT -5
This is more about dialog, but I was always amused by Stan's most redundant stock villain line, "I'll destroy him forever!"
|
|
|
Post by Icctrombone on Sept 8, 2017 20:35:05 GMT -5
Don't forget " It's clobbering Time !"
|
|
|
Post by Deleted on Sept 8, 2017 22:29:38 GMT -5
"nuff Said!"
|
|
|
Post by EdoBosnar on Sept 9, 2017 3:14:57 GMT -5
Zombie? What about zuvembie? (And yes, I know the word was actually first used by Robert E. Howard in a story published in the 1930s, but Marvel got a lot of mileage out of it in the 1970s, and I first saw it in a Marvel book for sure). Also, not sure if it counts as a specific Marvel thing, but I also learned old-timey phrases like "Hey, Rube!" and, thanks to the bashful, blue-eyed Ben Grimm, "For the luvva Pete." That last one puzzled me at first; I was reading the "luvva" as "loova" and couldn't figure out what it meant. I had to ask my older sister, who got a good laugh out of my youthful (I think I was 8 or 9 at the time) ignorance.
Which brings me to the point about vocabulary and comics, as per the comments made by pinkfloydsound17 and badwolf: I grew up in a mostly non-English speaking household, and had real problems with reading when I started school. The fact that I got into comics at about the same time I started school eventually helped me vastly improve my reading comprehension skills. (And naturally, I became a voracious reader in general.)
|
|
|
Post by adamwarlock2099 on Sept 9, 2017 11:11:43 GMT -5
Notable creative nicknames?
Please tell me Starlin's was Jim "The Hitman" Starlin. At both Marvel and DC.
|
|
|
Post by MWGallaher on Sept 9, 2017 13:54:23 GMT -5
One term that really confused me, from an issue of Hulk or Godzilla or some other Herb Trimpe-drawn comic was "boychik". In the early 70's, a "chick" was a girl, so, although I knew I must be wrong, I couldn't help but interpret this as "boy-girl". Hey, we didn't have a lot of exposure to Yiddish in my part of Memphis.
|
|
|
Post by EdoBosnar on Sept 9, 2017 14:32:44 GMT -5
MW, yep, growing up in a pretty rural area in Oregon, I was similarly not familiar with the Yiddish words that had made their way into New York slang; I know that I first saw words like "chutzpah" (which I was mispronouncing in my head), "kvetch" and "meshuggeneh" in one Marvel comic or another.
|
|
|
Post by chaykinstevens on Sept 9, 2017 14:48:18 GMT -5
One term that really confused me, from an issue of Hulk or Godzilla or some other Herb Trimpe-drawn comic was "boychik". In the early 70's, a "chick" was a girl, so, although I knew I must be wrong, I couldn't help but interpret this as "boy-girl". Hey, we didn't have a lot of exposure to Yiddish in my part of Memphis. Richard Rider's friend Bernie Dillon used to call him boychik in Marv Wolfman's Nova. The Marvel Wikia entry on Dillon says his use of the words shalom and boychik imply he's Jewish.
|
|
|
Post by Prince Hal on Sept 9, 2017 15:03:05 GMT -5
"Nuff said" goes back at least as far as the early 20th century fans of the Boston Americans (now the Red Sox) known as the Royal Rooters. They gathered at 3rd Base, the famous saloon owned by one Michael McGreevey, who was known for settling disputes with a stentorian, "Nuff said!" He will forever be known around here as Nuf Ced McGreevey.
Why he chose to spell his edict, and therefore his nickname, "Nuf Ced," I have no idea.
But that's how he chose to spell the words in the advertisement he placed on the fence at Huntington Grounds (this is pre-Fenway days): “What’s the last stop before home? Third Base – Nuf Ced.”
Now, whether McGreevey made it up or not, I don't know.
|
|
|
Post by Prince Hal on Sept 9, 2017 15:31:29 GMT -5
|
|
|
Post by Prince Hal on Sept 9, 2017 15:58:07 GMT -5
Re Stan-spearean dialogue: Who didn't love it? Such grandeur, such wondrousness! Such syntax inverted! For me, the Thor strip never mades sense in the early days, when Thor spoke like any other gimpy doctor turned into a superhero. But... when Asgard was introduced, Stan ahd ot up the ante and write for a god, fer chrissake. (Is that a pun?) Of course, Stan paid no attention to the distribution of thees and thous, which made little difference to a Thor fan, but would have been indicative of a character's status or the quality of a relationship to an Elizabethan audience, who knew that you didn't just accidentally drop a "thou" on the boss or your wife. "Thou" had traditionally been reserved for addressing those beneath you on the old Great Chain of Being. Odd as it may sound to us, "you" was the pronoun a servant would use to address a master. I thonk to us, "thou" sounds more respectful. However, to give Stan his due, Shakespeare ain't always consistent, either, because the lines between those forms of address was vanishing during his time, and he acknowledged that, consciously and/or unconsciously, by not always sticking to the traditional usage. Here are a few fun examples of Stan-sperean English. (In the second one, Stan seems very obviously to echo Hamlet's, "Words, words, words."
|
|
|
Post by Cei-U! on Sept 9, 2017 20:31:08 GMT -5
As I've mentioned previously, Stan borrowed his approach to Asgardian dialogue from the classic reference work Bulfinch's Mythology, which uses the same "thee-thou-thy" verbiage (and with equal disregard for grammatical accuracy). Why Thomas Bulfinch did this with the Norse myths but not the Greco-Roman, Egyptian, or Babylonian ones is a mystery for the ages.
Cei-U! I summoneth the lightning, forsooth
|
|
|
Post by Rob Allen on Sept 9, 2017 23:01:28 GMT -5
It's a reference to a poem: holyjoe.org/poetry/housman1.htmThe Laws of God, The Laws of Man by A. E. Housman (1859-1936) The laws of God, the laws of man, He may keep that will and can; Not I: let God and man decree Laws for themselves and not for me; And if my ways are not as theirs Let them mind their own affairs. Their deeds I judge and much condemn, Yet when did I make laws for them? Please yourselves, say I, and they Need only look the other way. But no, they will not; they must still Wrest their neighbor to their will, And make me dance as they desire With jail and gallows and hell-fire. And how am I to face the odds Of man’s bedevilment and God’s? I, a stranger and afraid In a world I never made.They will be master, right or wrong; Though both are foolish, both are strong. And since, my soul, we cannot fly To Saturn nor to Mercury, Keep we must, if keep we can, These foreign laws of God and man. Okay but what does "made" mean in this context? First, it rhymes with "afraid". The rhymes are important here. Also, the poem refers a lot to God, who presumably did make the world and therefore has some right to make laws for it. The writer didn't, and isn't making laws.
|
|
|
Post by masterofquackfu on Sept 12, 2017 9:39:58 GMT -5
"Stripling"(love that word). And probably "dolt"...learned them both from reading Marvel comic books as a young child. Great to have such role models as the Red Skull, Kingpin and Doctor Doom.
|
|